Workshop „Die Sprache Europas ist die Übersetzung“

Die Redner beim Seminar an der Polytechnika (v.l.n.r.): Ana-Maria Dascălu-Romițan, Konsulin Regina Lochner, Mona Petzek Foto: privat

Temeswar (BZ) - Übersetzung ist ein komplexes Phänomen, dem wir in allen Bereichen sowie im Alltag begegnen. Um die Rolle des Vermittlers zwischen zwei Sprachen und Kulturen zu erfüllen, muss der Übersetzer über zahlreiche Fähigkeiten und Kompetenzen verfügen und sich der Verantwortung bewusst sein, die er bei der Ausübung dieses Berufs übernimmt.

Vor kurzem fand in der Zentralbibliothek der Polytechnischen Universität Temeswar der Workshop „The Language of Europe is Translation“ („Die Sprache Europas ist die Übersetzung“)statt. Der Workshop richtete sich an Studierende der Fakultät für Kommunikationswissenschaften und setzte sich zum Ziel, verschiedene Aspekte der Translatologie zu thematisieren: die Rolle des Übersetzers im politischen und kulturellen Bereich, die Rezeption der Übersetzungstätigkeit, Herausforderungen beim Übersetzen, der Stellenwert der Translatologie als Wissenschaft und ihr interdisziplinärer Charakter.

 

(Mehr dazu: Lesen Sie in dieser Woche in der gedruckten Ausgabe der Banater Zeitung)